Olqa 13238 Posted November 11, 2018 (edited) Сегодня на страничке "Библия Калуга" встретилось видео о том, как радуется сообщество китайцев полученной Библии. Пришла большая посылка, всем досталась Священная книга, наступает благоговейная тишина, книгу обнимают, целуют, у кого-то по щекам катятся слезы. И комментарий: а я сегодня в урне увидел гедеоновское Евангелие. Такое словосочетание встречаю впервые, ищу и нахожу ответ. Не только из любопытства. В нашем храме тоже периодически появляется литература от свидетелей Иеговы. Для взрослых и детей. Вчера только забрала из храма Евангелие от Иоанна и Библейские рассказы для детей. При чем надо какое-то время искать, чье же это издание. Все же книги, и отправлять на удаление всегда трудно. Про литературу свидетелей хотелось бы небольшую информацию, как отличить, как проверить? Одна из книг вообще не имеет "авторства". А вот встретился такой текст про гедеоновское Евангелие. Полезный материал, как представляется. Скрытый текст ВЗГЛЯД О ПРИСНОДЕВСТВЕ МАРИИ Гедеоновцы С грустью констатирую, что в последнее время не узнаю многих, кто со мной здоровается, – а раньше память на лица была безупречной. Вот и того молодого человека, что радостно приветствовал меня при выходе из церковной ограды, я вспомнить не смог. «Вы, наверное, меня не помните? – правильно расценил ситуацию юноша и тут же добавил: – Мы в больнице с вами встречались, я Евангелие разносил от “Гедеоновых братьев”». Ключевые слова «больница» и «Гедеоновы братья» тут же напомнили мне историю трёхгодичной давности, когда я лежал в больничной палате, обессиленный от процедур, которые, как оказалось впоследствии, были мне категорически противопоказаны. Тогда, вежливо постучавшись, в нашу палату зашёл молодой человек и предложил в подарок Новый Завет. По опыту я уже знал: если к вам подходят и предлагают побеседовать по Библии, то это свидетели Иеговы; если, предлагая Новый Завет, приглашают посетить богослужение – это баптисты; ну а если просто дарят Священное Писание, то это представители христианского общества «Гедеон», которых в просторечии называют Гедеоновыми братьями. Гедеоновцы могут принадлежать к любой протестантской деноминации, но согласно Уставу общества дискуссировать по вопросу, кто правильно верит, а кто нет, им воспрещено (по крайней мере, так они утверждают). Издания, выпускаемые обществом, отличаются добротностью, русский вариант издаётся по Синодальному переводу, и это, пожалуй, самое главное: никаких подвохов в виде так называемых современных переводов гедеоновцы себе не позволяют. Всё это я знал, но на всякий случай глянул на последний стих первой главы Евангелия от Матфея, по которому всегда можно отличить синодальный перевод от еретических современных. Убедившись, что всё в порядке, я сказал юноше: – Спасибо! Можете оставить. Немного помявшись, гедеоновец задал вопрос: – Простите великодушно, но можно вас спросить? Вы, конечно же, православный, а я обратил внимание, что многие православные, перед тем как взять Евангелие, его просматривают. А что вы там ищете? Несмотря на жуткое недомогание, я кратко рассказал, что христианство изначально считало Божию Матерь Девой не только до Рождества Иисуса Христа, но и после, потому и называет Её Приснодевой. А в последнем стихе Евангелия от Матфея синодальный перевод содержит следующий текст: «...и не знал Её, как наконец Она родила Сына Своего первенца». Фраза «как наконец» в данном случае свидетельствует о свершившемся факте рождения Иисуса и не более того, и никакой физической близости Иосифа с Марией после рождения Младенца, как это следует из других переводов, не было, и все противоположные утверждения по этому поводу кощунственны и еретичны. – Позвольте! – воскликнул юноша. – А как же братья Иисуса, о которых говорится в Евангелии? Пришлось рассказать и о братьях, а вскоре нашу беседу прервал напарник гедеоновца, который, потеряв товарища, отправился на его поиски. Кстати, этот напарник не преминул оставить на моей тумбочке листок с «молитвой покаяния», в которой приведён чисто протестантский текст с обращением к Иисусу (читая такие молитвы и вообще протестантские тексты, меня всегда удивляет упорное нежелание авторов назвать Иисуса Христом). С тех пор прошло три года, и вот такая неожиданная встреча. – Вы знаете, в прошлый раз я понял, что очень многого не знаю, и стал изучать историю христианства, записался в православную библиотеку, на православные сайты вопросы посылал. И вот я теперь православный, – поведал мне бывший Гедеонов брат, чем откровенно меня порадовал. Мы немного поговорили и распрощались. Вскоре я вновь вспомнил о той нашей беседе с бывшим протестантом, и вот по какому случаю. Как-то, будучи по делам в другом районе города, я заглянул в православный приход, там расположенный. Работница лавки, видимо зная меня, обратилась с просьбой: «Не могли бы вы посмотреть пожертвованные Евангелия, которые нам только что принесли?» После того, как я отсортировал зёрна от плевел, работница задала мне практически тот же вопрос, что и гедеоновец три года назад: как отличить приемлемое издание от ереси? Стоявшая рядом женщина, ставшая свидетельницей нашего разговора, робко спросила: «А как же братья Христа? Ведь даже в Новом Завете есть послания его брата Иакова?» Пришлось повторить то, что я когда-то рассказывал посетившему меня в больнице «гедеоновцу». После этого разговора мне пришла в голову мысль обобщить имеющиеся толкования о приснодевстве Марии, дабы вооружить православных небольшой инструкцией, позволяющей не только отбраковывать еретические издания, но и при благоприятной ситуации объяснить протестантам причину хотя бы одного из их многочисленных заблуждений. Тем более что пожертвованных книг Священного Писания в православные храмы приносят немало. И не знал Её... В последнем стихе своего Евангелия евангелист Матфей подчёркивает, что Иосиф «не знал Её», то есть супружеских отношений между Иосифом и Марией не было. Но были ли они после того, как Мария родила Младенца? В появившихся в конце ХХ столетия так называемых новых переводах с греческого вместо слов «и не знал Её, как наконец Она родила Сына» приводятся слова: «и не знал Её до тех пор, пока не родила Она», недвусмысленно указывающие на то, что после разрешения от бремени у супругов началась физическая близость. В подтверждение такому заключению часто ссылаются на упоминание в Новом Завете братьев Иисуса, а также на употреблённое Матфеем слово «первенец» – если был первенец, значит, по логике, должны быть и последующие дети. В противовес этому рассуждению Православная Церковь утверждает: Дева Мария не только чудесным образом обрела во чреве Младенца, но и так же чудесно сохранила девство после Его рождения. Мнение святых отцов Церкви первохристианских времён о приснодевстве Божией Матери (слово «присно» по-церковнославянски означает «всегда», «вечно») было закреплено в 451 году в догматических постановлениях IV Вселенского Собора в Халкидоне и подтверждено на последующих Соборах, например включено в Первое правило VI Вселенского Собора. Основывались святые отцы не только на церковном Предании, согласно которому родители Девы Марии дали обет Богу сохранить свою дочь в чистоте для служения Ему, но и на текстах Священного Писания – в частности, на ответе Марии Архангелу Гавриилу: «как будет это, когда Я мужа не знаю?» (Лк. 1, 34). Если бы Архангел сказал Марии: «ныне зачнёшь во чреве», то обручённая невеста могла бы справедливо удивиться: как же это произойдёт ныне, если время наших брачных отношений с мужем ещё не наступило? Но Ангел не сказал о времени зачатия, а просто сообщил Деве, что Она предназначена для рождения великого Младенца. Но поскольку Мария была уверена, что муж ей дан не для физической близости, а приставлен хранить Её девство, то удивление Её вполне объяснимо. «Дондеже» – «эос» А как же тогда выражение «как наконец»? Не означает ли оно на самом деле, как утверждают некоторые толкователи, «до тех пор, пока»? В данном случае в оригинальном тексте используется греческое слово «эос», или по-церковнославянски «дондеже», означающее не исполнение срока, а факт свершения события. На это обратил внимание святитель Иоанн Златоуст, приведя некоторые примеры из текста Ветхого Завета. Например, в повествовании о Потопе говорится: «и не возвратися вран, дондеже изсяче вода из земли (Быт. 8, 7) (текст приводится по славянской Библии, так как в русском переводе он звучит иначе и не совсем точно отображает изложенную мысль). Но, как известно, ворон не возвратился и после того, как земля осушилась от воды. Иногда слово «дондеже» переводилось на русский язык не «как наконец», а «доколе», но с тем же смыслом: «доколе ещё дыхание моё во мне и дух Божий в ноздрях моих, не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесёт лжи!» (Иов. 27, 3-4). Здесь слово «доколе» вовсе не означает, что после прекращения земного бытия Иов начнёт произносить ложь. В этих текстах из Священного Писания слово «дондеже» приводится как перевод греческого слова «эос». В других местах «эос» переведено по-другому, но с тем же смыслом. Например, Евангелие от Матфея заканчивается следующими словами Христа: «Я с вами во все дни до (“эос”) скончания века» (Мф. 28, 20). «А после скончания разве не будет?» – спрашивает толкователь Священного Писания византийский богослов блаженный Феофилакт Болгарский. Таким образом, слова «дондеже» (церковнославянское), «эос» (греческое) и «как наконец» (русское) вовсе не означают «до тех пор пока», как утверждается в «современных переводах с греческого». По этому поводу стоит напомнить, что в самой Греции почитают Деву Марию именно как Приснодеву, а уж греки знают тонкости своего языка не хуже современных переводчиков. Что касается употреблённого слова «первенец», якобы означающего, что раз был первенец, значит, были и другие дети, то ответ здесь довольно простой: первенцем у евреев называли всякого первого родившегося младенца, независимо от того, рождались ли после него дети или нет. Братья Иисуса А как же тогда братья Иисуса, о которых говорят все четыре евангелиста? По общепринятому в православии мнению, братьями здесь названы дети Иосифа Обручника от первого брака. Развёрнутое толкование приводит архиепископ Аверкий (Таушев) в «Руководстве к изучению Священного Писания Нового Завета. Четвероевангелие»: «Упоминаемые здесь братья Иисуса в некоторых местах Евангелия называются по именам: Иаков, Иосия, Симон и Иуда (Мф. 13, 54-56). Сопоставляя повествования всех четырёх Евангелий, можно увидеть, что матерью всех этих «братьев» Иисуса была Мария Клеопова, которую св. Иоанн называет «сестрой Матери Его» (Ин. 19, 25). Мария Клеопова считалась двоюродной сестрой Матери Господа, поскольку Богоматерь была единственной дочерью Иоакима и Анны. По одному преданию, та Мария была женой Клеопы, который и был отцом «братьев» Иисуса. По другому, эти «братья» были детьми Иосифа-обручника от его первого брака. Приводя два предания в согласие, вполне можно допустить, что «братья» были и детьми Иосифа, и (по закону родственных связей) жены брата его, умершего бездетным, или близкого родственника Марии Клеоповой. Во всяком случае, у евреев «братьями» назывались не только родные братья, но и двоюродные, и троюродные, и близкие родственники вообще» (часть II, раздел «Вторая Пасха общественного служения Господа Иисуса Христа», глава 16). В качестве аргумента против мнения, что у Приснодевы Марии, кроме Иисуса, были ещё родные дети, говорит тот факт, что умирающий на Кресте Спаситель поручил заботиться о Своей Матери апостолу Иоанну (Ин. 19, 26-27). Если бы у Марии были родные дети, то поручение было бы дано им, а не апостолу. И ещё одно недоумение, которое иногда возникает у людей, читающих Евангелие: а для чего вообще Господу было угодно, чтобы Богородица обручалась с Иосифом, вводя людей в соблазн сомнений? Но ведь Мессию ожидали не только иудеи, но и диавол, который, прослышав, что Дева родила сына, не преминул бы попытаться родившегося Младенца погубить, благо с исполнителями проблем бы не было. Наущенные диаволом иудеи, свято чтящие отеческие предания и традиции, немедленно предали бы Деву на побитие камнями. Поэтому и нужно было до времени сокрыть рождение Мессии от Девы и приставить к ней праведного человека для защиты от различных бед и напастей. И эту благородную миссию праведный Иосиф начал исполнять почти сразу же после рождения Богомладенца, заботясь о Деве Марии и оберегая её во время вынужденного бегства Святого семейства в Египет. Ещё один новый перевод В июне этого года в средствах массовой информации появилась информация о выпуске Российским библейским обществом (РБО) Библии в новой редакции. То, что синодальный перевод Ветхого Завета в некоторых местах, к сожалению, не совсем точен, признаётся всеми. Взять хотя бы вышеприведённый пример из книги Бытия, где повествуется о вороне, который не возвратился в Ноев ковчег. И вот в течение 15 лет компетентная группа переводчиков под руководством известного филолога и ведущего научного сотрудника Российского государственного гуманитарного университета Михаила Селезнёва вела работу над новым переводом Ветхого Завета. В течение всего этого времени переведённые части Библии выпускались Российским Библейским обществом отдельными небольшими книгами, и нужно сказать, что перевод этот получил высокую оценку многих, в том числе и православных специалистов-богословов. Выпуска Библии в новой редакции все ждали с нетерпением, но накануне появления её в свет в РБО разразился грандиозный скандал, закончившийся расколом самого общества. Приостановил сотрудничество с РБО и Михаил Селезнёв. Причиной раскола стало решение руководства РБО издать под одной обложкой с новым переводом Ветхого Завета новозаветный перевод под редакцией Валентины Кузнецовой, вошедшего в историю библейских переводов не иначе как с титулом «скандальный». Не будем подробно анализировать текст этого печального труда, отметим лишь, что при переводе последнего стиха первой главы Евангелия от Матфея госпожа Кузнецова не была оригинальной и вместо «как наконец» написала «до тех пор пока». Так что этот последний стих можно считать ключевым для определения всех ложных изданий Нового Завета. Валерий МЕЛЬНИКОВ На фото "приобретенная" брошюра. Странный текст молитвы перед стихами Евангелия и для чего-то под нею дата и подпись Edited November 11, 2018 by sibiryak спойлер 3 Quote Share this post Link to post
sibiryak 5250 Posted November 11, 2018 Мы познакомились в санатории лет 15 назад, она была с бабушкой сопровождающей, я был с мамой. Вполне приятная женщина, но вот иногда навязывала пойти на свое собрание. Она была свидетель Иегова. Тогда вообще в городе их было много постоянно ходили по домам, таскали свои "сторожевые башни", вежливо их посылал. Эта же как то не навязывала, но иногда звала. Я тогда совсем только начинал и редко ходил в храм, причащался иногда даже, отцов не читал вообще. Не знал в чем ее уловить, на все у нее были ответы. Случайно попалась дома откуда-то книжка - "разговор с баптистами". Над поискать давно уже не вижу. Там православный священник очень вежливо с ними общался и много уловок для них было у него. Но всегда очень вежливо с ними разговаривал, называл "милейшими".. Она все предлагала ходить разбирать откровение от Иоанна, где то у них в штаб-квартире, мне оно тогда совсем было не понятно. Хотя и прочитал до этого, без всяких на то время толкований естественно. Но я вспомнил про последнюю главу 22 откровения от Иоанна, стих 18.19: 18. И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; 19. и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей. Зная из наших разговоров что они не постятся вообще, спрашиваю, что будет если у вас в библии чего то нет или изменено как то? Говорит ты что? Это страшное дело! Проклятие. Она всегда носила с собой библию свою, изданную на память кажется в Америке, я попросил оставить на пару дней. Стал искать, сравнивать с нашим Новым Заветом, и вдруг я не вижу вообще стиха там от Матфея: Мф. 17:21. Сей же род не исходит, токмо молитвою и постом. Обрадовался) Кода пришла снова, я спросил куда вы дели это? Не знаю, надо у своего пастора спросить. Долго я ее не видел потом) Больше мы не общались на тему библии. Может у них и есть какая то другая, где этот стих от Матфея имеется, не знаю, но в той библии именно библии точно не было. Гедеоновскую тоже оставляла, я ее в церковь сжечь унес. Кстати сейчас их совсем не видно в городе. О Свидетелях Иеговых есть большой труд, книга священника Игоря Ефимова Ложные свидетельства Свидетелей Иеговы. Книга священника Игоря Ефимова, посвященная разбору секты «Свидетелей Иеговы», радует прежде всего своей основательностью. Мы уже привыкли, что антисектантские публикации представляют собой по большей части либо полемические брошюры, либо репринты дореволюционных сочинений, либо компиляции из зарубежных авторов. От такого рода изданий разительно отличается предлагаемый ныне благочестивому вниманию читателей труд священника Игоря Ефимова – один из первых в наше время опытов анализа вероучения, истории и нынешнего состояния влиятельной финансово и активной политически антихристианской секты с позиции христианского православного мировоззрения Настоящая книга призвана предостеречь наших современников, кричащих «Ура!» на все «from USA» и стремящихся непременно засунуть свою любознательную голову в пасть «человеколюбивого льва» для того, чтобы проверить, есть ли у него зубы, забыв, очевидно, что этот древний «рыкающий лев», скрывающийся под куцей овечьей шкурой, сам ходит везде «ища кого поглотить» (1Петр. 5) «учениями различными и чуждыми…» (Еф. 4:4–6). Священник Игорь Ефимов пытается приподнять эту «шкуру» и разглядеть автора этого учения, тем более, что это обличение должно вызвать одну лишь радость у членов секты, так как «все ненавидят обличения, а Служители Иеговы должны их приветствовать» («Сторожевая башня», 15.12.1995, с.18). Скрытый текст От автора О секте свидетелей Иеговы написано немало. Есть ряд переводов, сделанных русскими протестантами с западных изданий. Наиболее значительные из них – книги Уолтера Мартина «Царство культов», Д.Макдауэлла и Д.Стюарта «Обманщики» и Е.Прайса «Свидетели Иеговы». В них весьма обстоятельно раскрывается смысл и содержание многочисленных оккультных, теософских и псевдохристианских религиозных течений (исключение составляют работы Е.Прайса, посвященные исключительно иеговистам). В то же время ряд основополагающих вероучительных аспектов учения свидетелей Иеговы изучены явно недостаточно или не освещены вообще. Впрочем, если принимать во внимание специфические идейные воззрения на христианство протестантских теологов, то это и не удивительно. Ввиду известной многоликости протестантизма различные его христианские деноминации весьма снисходительно относятся к особенностям тех или иных постулатов веры родственных им течений. Главное для них – чтобы не были подвержены пересмотру такие догматы христианства, как вера в Святую Троицу, божественность Иисуса Христа, существование вечных загробных мучений грешников и др. Прочие же аспекты, как они полагают, в частности такие, какой день недели следует почитать днем покоя – субботу или воскресенье, говорить ли «иными языками» при богослужении или нет, – не слишком волнуют сектантов, хотя на этот счет у них есть свое мнение. Поэтому так часто в своих антисек-тантских богословских изысканиях протестанты склонны не замечать «второстепенного» в христианстве, сосредоточивая свою критику, по их мнению, на главном. Поэтому, например, в книге Уолтера Мартина «Царство культов» дан основательный анализ учения о Святой Троице, о Божестве Иисуса Христа, вечных мучениях грешников. Все это, конечно же, необходимо делать, поскольку многие сектантские деноминации отвергают эти важнейшие истины христианства. Однако свидетелям Иеговы, как сектантам, помимо отрицания этих догматов присущи «свои» богословские установки, например учение о Втором Пришествии, первом и втором воскресении, о тысячелетнем царстве, об имени Божием, о Страшном Суде, об Антихристе, Армагеддоне и другие, которые практически не рассмотрены в специальной литературе в упомянутых и ряде других, менее значительных работах, изданных на русском языке. И стоит ли после этого удивляться, когда весьма известный протестантский богослов заявляет, что он довольно смутно представляет себе историю появления у свидетелей Иеговы даты Второго Пришествия, т.е. 1914 г. А ведь это основа учения иеговистов, без которой разваливаются остальные вероучительные установки и обессмысливаются прочие их упования. О свидетелях Иеговы пишут и русские православные авторы. Это прежде всего работы иеромонаха Германа (Дворцова) «Подлинная история общества свидетелей Иеговы», священника Олега Стеняева «Свидетели Иеговы» – кто они?», отца Бориса Реалина «Красные «басни» свидетелей Иеговы». Отрадно, что и Русская Православная Церковь все более активно противостоит этим лжесвидетелям не только переизданием зарубежных пособий, но и своими трудами. В настоящее время появилось немало православных работ, разъясняющих такие положения учения Церкви, как догмат о Святой Троице, Божестве Иисуса Христа, вечных мучениях грешников, Страшном Суде и другие. Поэтому возможен вопрос: зачем говорить об этом еще раз на страницах предлагаемого читателю издания? Как показывает практика, для ведения полемики с сектантами мало знать просто положительное догматическое учение Церкви о предметах веры. Практически все догматы Церкви, основанные на текстах Священного Писания, рассматриваются сектантами с критических позиций. Отсюда ряд задач и условий, встающих перед православным сектоведением. Во-первых, это критическое рассмотрение сущностных постулатов сектантства. Во-вторых, самое положительное учение Церкви о догматах веры сектоведение, как наука, нередко строит на совершенно иных свидетельствах Писания, Отцов и учителей Церкви, нежели догматическое богословие. В-третьих, многие весьма важные истины Церкви, как-то: учение о Спасении и другие – догматически определены недостаточно полно. Это обстоятельство также может привести к возникновению ересей и расколов у склонных собственное мнение почитать выше авторитета Церкви. И, наконец, в-четвертых, упования сектантов нередко не просто оборачиваются искажениями веры, а и конструированием причудливо-уродливых учений, точнее лжеучений, которых никогда не знала Церковь. Несмотря на всю пестроту сектантских чаяний, причина их возникновения во все времена всегда одна и та же. Поэтому практически все заблуждения впавших в ересь можно определить по ряду типичных признаков. Критическое рассмотрение какого-либо одного лжеучения вполне позволяет применять этот материал и в полемике с другими сектами. Например, изложив положительное учение Церкви о Втором Пришествии, можно показать всю несостоятельность эсхатологии не только свидетелей Иеговы, но и адвентистов седьмого дня, лжехриста Виссариона, Белого братства, Богородичного центра и др. Поэтому главную свою задачу автор работ серии «В вере ли вы?» видит в рассмотрении вероучений крупнейших деноминаций протестантизма в нашей стране, чтобы таким образом раскрыть суть сектантских блужданий. Предлагаемую книгу не следует рассматривать как катехизис по сектоведению, поскольку уже есть достаточно такого рода переизданий дореволюционных и современных работ. Хотелось бы обратить внимание на три главных, как представляется автору, раздела книги, в которых исследуется центральное «звено» в «цепи» вероучения свидетелей Иеговы. Речь идет о разделах: Второе Пришествие, первое Воскресение и рождение свыше, тысячелетнее царство. В предлагаемой работе нет исчерпывающего догматического материала по таким принципиально важным вопросам сектоведения, как Писание и Предание, вера и добрые дела, всеобщее и благодатное священство, церковные Таинства. Эти темы нами разработаны в предшествующей работе серии «Современное харизматическое движение сектантства». Надеюсь, что эта книга, посвященная главным образом вопросам эсхатологии сектантства, окажется скромным и нужным подспорьем читателю в отстаивании истин Святой Церкви Христовой равно как от нападок сектантов-иеговистов, так и от лжеучений современных лжехристов и лжепророков. Здесь книга https://azbyka.ru/otechnik/sekty/lozhnye-svidetelstva-svidetelej-iegovy/ 3 Quote Share this post Link to post
inna d 4834 Posted November 12, 2018 11 часов назад, Olga сказал: В нашем храме тоже периодически появляется литература от свидетелей Иеговы. Для взрослых и детей. 11 часов назад, Olga сказал: Все же книги, и отправлять на удаление всегда трудно. Оля, сейчас не вспомню у кого прочитала слова, что даже брать в руки такую литературу не надо.Не жалейте, уничтожайте. 3 Quote Share this post Link to post
sibiryak 5250 Posted November 12, 2018 Божия Матерь не вошла в келлию, в которой хранилась еретическая книга. Пресвитер Кириак, служивший в находившейся близ Иордана Каламонской Лавре, повествует: «Видел я во сне Жену, благоговейную образом, одетую в багряницу, и с ней двух мужей. Они стояли около моей келлии. В Жене я узнал Пресвятую Богородицу, а в сопутствовавших Ей — Иоанна Крестителя и евангелиста Иоанна. Радуясь такому посещению, я бросился к стопам Ходатаицы мира и стал просить Ее, чтобы Она вошла в мою келлию и в ней сотворила молитву о мне к Богу. Но Она не соглашалась. Когда же я со слезами не переставал умолять Ее, Она сказала мне: «В келлии ты держишь Моего врага, как же ты хочешь, чтобы Я пошла к тебе?» С этими словами Она удалилась, и видение кончилось. Пробудившись от сна, я начал скорбеть и размышлять: кто же может быть врагом Пресвятой Богородицы в моей келлии? Сам себя я ни в чем не считал виноватым против Нее, а другого никого не было. Долго предаваясь скорби, я, наконец, вздумал развлечь себя чтением бывших у меня книг, и в конце одной из них нашел поучение еретика Нестория, который осужден на Третьем Вселенском Соборе за то, что называл Пресвятую Деву не Богородицей, а Христородицей, утверждая, будто от Нее родился простой человек, а не Бог во плоти. Тут только я понял, кто был в моей келлии враг Пресвятой Богородицы. Взяв книги, я тотчас снес их брату, которому они принадлежали, рассказал ему свое видение и, исполняясь ревности, при нем же вырезал и сжег листы, заключавшие лжеучение Нестория. Пусть же не будет с этих пор в моей келлии врага Пресвятой Богородицы!» (Прот. В. Гурьев. Пролог. С. 88.) 3 Quote Share this post Link to post
sibiryak 5250 Posted November 12, 2018 А давайте лучше помолимся вместе. Прямая трансляция. Молебен с чтением канона и акафиста прп. Амвросию Оптинскому пред ракой. https://azbyka.ru/bogosluzhenie-online Подворье Оптиной пустыни в Питере. Просим учесть, что YouTube может снижать качество картинки при слабом интернете у пользователя. Мы передаём сигнал в качестве HD, т.е. можно выбрать в настройках 720p. У кого быстрый интернет советую внизу выбрать самое высокое качество. Quote Share this post Link to post
~ Весна ~ 2874 Posted November 12, 2018 11 часов назад, sibiryak сказал: Гедеоновскую тоже оставляла, я ее в церковь сжечь унес. Кстати сейчас их совсем не видно в городе. А я читала, и наш батюшка это подтвердил, что Новый завет их издательства соответствует синодальному переводу 1908 на русский язык и читать можно. А СИ 20.04.2017 решением Верховного суда запрещена в РФ как экстремисткая организация. Quote Share this post Link to post
sibiryak 5250 Posted November 12, 2018 25 минут назад, ~ Весна ~ сказал: А я читала, и наш батюшка это подтвердил, что Новый завет их издательства соответствует синодальному переводу 1908 на русский язык и читать можно. Да в гедеоновском издательстве вроде все там как у нас. Но все же я унес, неприятно мне из рук сектантов было что то читать. А она просто оставила ее. Простите я акафист батюшке слушаю, потом ... Quote Share this post Link to post
A Lost Sheep 12108 Posted November 12, 2018 Протестанты текст оставляют неизменным, но могут свои комментарии и сопроводительные статью в своем духе добавить. Не знаю, как насчет гедеоновцев, но зачем рисковать. 1 Quote Share this post Link to post