Шедевр. "И вочеловечшася" перевести, как "и ставшего человеком",- это сильно. Отцы Кирилл и Мефодий вздрогнули в горних, а Господь начал переосмысливать Свой Промысел. А Дух Святой, значит, не "животворящий", а "жизнь подающий"... Да еще и не "глаголавший пророки", а "говоривший через пророков".  "В одно крещение для отпущения грехов", вместо "во едино крещение во оставление грехов".  Ну чё, креативненький перевод. Этим и бесов не надо, они сами все сделают. Господи помилуй! Вот н
    • Like
    1