Перейти к публикации
  • 0
Растерян

Неточности перевода "Ветхого завета" или я не понимаю

Вопрос

Изучаю Библию. И обнаружил такое непонятно выражение на сайте Патриархии в Книге Пророка Амоса: Гл. 4.6 

"За то и дал Я вам голые зубы во всех городах ваших и недостаток хлеба во всех селениях ваших; но вы не обратились ко Мне, говорит Господь."

на иврите"   ו וְגַם-אֲנִי נָתַתִּי לָכֶם נִקְיוֹן שִׁנַּיִם, בְּכָל-עָרֵיכֶם, וְחֹסֶר לֶחֶם, בְּכֹל מְקוֹמֹתֵיכֶם; וְלֹא-שַׁבְתֶּם עָדַי, נְאֻם-יְהוָה."

кажется это можно перевести как "чистоту на годы"?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рекомендованные сообщения

  • 0

Здравствуйте. У нас на сайте есть раздел толкования, там и Ветхий и Новый Заветы. Посмотрите что отцы пишут https://bible.optina.ru/old:am:04:06

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить на вопрос...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...