Пожалуйста, помогите разобраться, как правильно понимать слова начала этой молитвы:
"Молитва 3-я, святого Симеона Метафраста
Еди́не чи́стый и нетле́нный Го́споди, за неизрече́нную ми́лость человеколю́бия, на́ше все восприе́мый смеше́ние от чи́стых и де́вственных крове́й па́че естества́ Ро́ждшия Тя, Ду́ха Боже́ственнаго наше́ствием, и благоволе́нием Отца́ присносу́щнаго, Христе́ Иису́се, прему́дросте Бо́жия, и ми́ре, и си́ло; Твои́м восприя́тием животворя́щая и спаси́тельная страда́ния восприе́мый... "
*** Чтецы по разному произносят самое начало молитвы, например: "за неизреченную милость человеколюбия наше, (здесь запятая) все восприемый смешение.... " Или как в тексте: 'за неизреченную милость человеколюбия, (здесь запятая) наше все восприемый смешение, ..."
Очень полезный совет здесь некоторое время назад дал отец Алексей при чтении соблюдать запятые так, как они поставлены в тексте, а не от своего "высокоумия". Но в разных изданиях запятые стоят по разному. На ЦСЯ в приведенном тексте запятой нет вообще.
Также несколько раз повторяются слова "восприемый", "восприятие" И какое смешение наше восприял Господь Иисус Христос.
Возможно, это длинное предложение для лучшего понимания можно (для личного пользования) перестроить? Человеколюбие - оно наше или Господа?
В моем молитвослове такой вариант:
"Еди́не чи́стый и нетле́нный Го́споди, за неизрече́нную ми́лость человеколю́бия на́ше все восприе́мый смеше́ние, от чи́стых и де́вственных крове́й па́че естества́ Ро́ждшия Тя,... "
You can post now and register later.
If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.
Пожалуйста, помогите разобраться, как правильно понимать слова начала этой молитвы:
"Молитва 3-я, святого Симеона Метафраста
Еди́не чи́стый и нетле́нный Го́споди, за неизрече́нную ми́лость человеколю́бия, на́ше все восприе́мый смеше́ние от чи́стых и де́вственных крове́й па́че естества́ Ро́ждшия Тя, Ду́ха Боже́ственнаго наше́ствием, и благоволе́нием Отца́ присносу́щнаго, Христе́ Иису́се, прему́дросте Бо́жия, и ми́ре, и си́ло; Твои́м восприя́тием животворя́щая и спаси́тельная страда́ния восприе́мый... "
*** Чтецы по разному произносят самое начало молитвы, например: "за неизреченную милость человеколюбия наше, (здесь запятая) все восприемый смешение.... " Или как в тексте: 'за неизреченную милость человеколюбия, (здесь запятая) наше все восприемый смешение, ..."
Очень полезный совет здесь некоторое время назад дал отец Алексей при чтении соблюдать запятые так, как они поставлены в тексте, а не от своего "высокоумия". Но в разных изданиях запятые стоят по разному. На ЦСЯ в приведенном тексте запятой нет вообще.
Также несколько раз повторяются слова "восприемый", "восприятие" И какое смешение наше восприял Господь Иисус Христос.
Возможно, это длинное предложение для лучшего понимания можно (для личного пользования) перестроить? Человеколюбие - оно наше или Господа?
В моем молитвослове такой вариант:
"Еди́не чи́стый и нетле́нный Го́споди, за неизрече́нную ми́лость человеколю́бия на́ше все восприе́мый смеше́ние, от чи́стых и де́вственных крове́й па́че естества́ Ро́ждшия Тя,... "
Благодарю!
Поделиться сообщением
Ссылка на сообщение