Jump to content

Recommended Posts

Доброго времени суток.
 

Необходимо уточнить один вопрос по толкованию Послания к Римлянам апостола Павла, глава 16. Данная глава содержит 24 стиха (проверено на всякий случай: http://days.pravoslavie.ru/Bible/B_rim16.htm , http://azbyka.ru/biblia/?Rom.16&r), однако в книге толкований их почему-то 27.

Стихи с 25 по 27: "По откровению тайны, о которой было умолчано. Тайна ныне явлена и возвещена всем народам. Единому Премудрому Богу слава".
То же самое высказывание, в более развернутой форме, в Послании содержится в Рим. 14:24 (http://bible.optina.ru/new:rim:14:24)
Получается, что эти недостающие толкования, помещенные почему-то в 16 главе, нужно просто добавить к Рим. 14:24. Правильно ли я понимаю?

Share this post


Link to post

Дорогие братья и сестры!

Просьба при добавлении новых толкований просмотреть ранние добавления и, если обнаружатся активные внутренние ссылки на ту же страницу, их удалять.

Пример (гипотетический): 

 

====== Толкования на 1 Кор. 9:27 ======
 
===== Имя автора =====
 
**но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным**
 
(...текст толкования...) Такой страх имел Павел. Потому он и говорил: боюсь, "**дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным**" [[new:1kor:09:27|(1 Кор. 9:27)]].
 
 
В данном примере при нажатии в режиме чтения на такую ссылку происходит перезагрузка страницы 1 Кор. 9:27, ведь ссылка в тексте размещена на этот же стих. Что, конечно, неудобно: посетителю сайта приходится начинать чтение заново, с самого верха страницы. Эту ссылку безо всякого ущерба для содержания можно вообще убрать. Получаем:
 
====== Толкования на 1 Кор. 9:27 ======
 
===== Имя автора =====
 
**но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным**
 
(...текст толкования...) Такой страх имел Павел. Потому он и говорил: боюсь, "**дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным**". 
 

Эта небольшая поправка не отнимет много времени, но сделает сайт более удобным. 

ВНИМАНИЕ! Убираем только ссылки в тексте толкования на тот же стих, что указан в заголовке страницы (ссылки, стоящие при цитате, выделяемой полужирным шрифтом)! 

Остальные ссылки (рядом с цитатой, выделяемой курсивом), оставляем на месте!

Если есть сомнения - оставляем как есть. Не уверен - не удаляй!)

В сомнительных случаях пишите сюда, в ЛС или скайп. Еще можно в режиме чтения выделить сомнительное место и нажать CTRL+Enter, как обычно. Сообщение автоматически будет направлено редактору для проверки и правки, если это нужно.

 

Прошу простить за многоцветный шрифт)

Спаси Господь!

Share this post


Link to post

Дополнение: если толкование сразу на несколько стихов, например:

 

===== Имя автора =====
 
Ст. 3-7 **потому что мне через откровение возвещена тайна (о чем я и выше писал кратко), то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой, которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым, чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования, которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его**
 
 
то аналогично убираем в тексте внутренние ссылки на все эти стихи (3, 4, 5, 6 и 7), аще таковые будут обнаружены.

Share this post


Link to post

Доброго дня всем! Увидела сейчас, что черновик сохраняется при работе с текстами. К сожалению, раньше не обращала внимания, нередко после изнурительной )) работы со многими ссылками текст улетучивался. Где найти черновик?

Share this post


Link to post

Что исправить в предложении:

 

иные же сопредельным язычникам Царствовали слова оглашения. ?

 

На Исаию 11:14 свт. Кирилла Александрийского. 

 

Слово *Царствовали* неверное? 

  • Like 1

Share this post


Link to post

Оля, если хоть что-то понимаю, то из выше написанного Толкования прослеживается:


 

Цитата

 И после того как Он возшел на небо, а затем сошла на них с высоты сила, они уже не остались в одной лишь Иудее, благовествуя Иисуса,

 

Иисус есть Царь. Вот как-то так. Как бы Его именем апостолы Царствовали на землях идолопоклонников.

 

8 часов назад, Olga сказал:

Слово *Царствовали* неверное? 

 

Edited by inna d

Share this post


Link to post
1 час назад, inna d сказал:

Оля, если хоть что-то понимаю, то из выше написанного Толкования прослеживается:

 

 

 

Инна, благодарю! Оставляю без исправления? Материал объема огромного, ошибок много, разных. Вот и самой не ошибиться бы )). Просто с заглавной буквы глагол...))

Share this post


Link to post
34 минуты назад, Olga сказал:

Инна, благодарю! Оставляю без исправления?

Ольга, в оригинале издания МДА 1887 г.  (можно скачать с azbuka.ru) - "дарствовали".

2019-03-07_10-37-22.png

  • Like 1

Share this post


Link to post

Юрий, спасибо.  А я  исходила http://bible.optina.ru/old:is:11:14 (из этого источника)

Не знала, что есть такой оригинал. 

Оля, простите, сама ошиблась и вам написала поторопилась)) Поспешишь, людей насмешишь.

  • Like 1

Share this post


Link to post
26 минут назад, inna d сказал:

Юрий, спасибо.  А я  исходила http://bible.optina.ru/old:is:11:14 (из этого источника)

Не знала, что есть такой оригинал. 

Оля, простите, сама ошиблась и вам написала поторопилась)) Поспешишь, людей насмешишь.

Инна, спаси Господи! Оптинский ресурс пополняется из разных источников. Как и другие, видимо. Я смотрела в интернете, везде , где была - Царствовали. Много накладок со знаками препинания. Поэтому и преткновения получилось такое - вариантов много, а святитель Кирилл Александрийский объемно толкует... ))

Оказывается, здесь прямо сразу появляется толкование, без обновления. О, как хорошо, что спросила. Думала, никому не "видно", пока не загрузится на Гугл )). 

 

Юрий, сердечно благодарю! ))

Share this post


Link to post
2 часа назад, inna d сказал:

Инна, именно там огромное количество ошибок. Орфографических. В ЦС написании стихов также есть недочёты. Но просто объем велик, поэтому видимо.

Этот стих в таком написании как раз с Азбуки.: 

иные же сопредельным язычникам Царствовали слова оглашения. 

 

Дарствовали - и смысл появился )). 

 

Edited by Olga
  • Like 1

Share this post


Link to post

Епископ Виссарион Нечаев на Быт. 5:24:

 

«И угоди Енох Богу». Точнее с еврейского текста: «и ходил Енох с Богом», т. е. находился в близком духовном обще­нии с Богом (1 Цар. 25:15)  приближаясь к Нему верою и любовию, и привлекая Его особенное благоволение, так что, может быть, сподоблялся и явлений Его в чувственном виде, подобных тем, каких удостаивался Адам в раю.

***

Кто может помочь? Вот эта ссылка на 1книгу Царств - она ошибочна? Говорится в ней, в 1-ой Книге,  про Еноха? 

Share this post


Link to post
Posted (edited)
20 часов назад, Olqa сказал:

Кто может помочь? Вот эта ссылка на 1книгу Царств - она ошибочна? Говорится в ней, в 1-ой Книге,  про Еноха? 

Оля, посмотри Оригинал страница 84, там нет этой ссылки. 

 

image.thumb.png.43b7cfbf4f3f99086339646a9acbc520.png

Edited by inna d
дополнено

Share this post


Link to post

Там нет про Еноха.

14 Авигею же, жену Навала, известил один из слуг, сказав: вот, Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина, но он обошелся с ними грубо;

15 а эти люди очень добры к нам, не обижали нас, и ничего не пропало у нас во все время, когда мы ходили с ними, быв в поле (1Цар. 25)

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...