Со странички во Вк "Регентские курсы Кустовского":
"С Праздником, дорогие!
Интересно, а обратил ли кто-нибудь особое внимание на один из текстов вчерашней праздничной всенощной, любопытный, с точки зрения понимания нами церковнославянского? Он содержит то же слово, которое вызывает столько вопросов и, увы, кривотолков, в тексте Херувимской песни. При этом, в других местах оно не особо то и встречается.
Догадались?)
Да-да, речь именно о «ДОРИНОСИТЬ». В тексте Херувимской это всем известное «ангельскими невидимо ДОРИНОСИМА чинми». Вроде бы уже и много написано о правильном понимании этого слова, однако всё равно очень часто приходится слышать про «ношение на копьях». Якобы это образ из византийских имперских реалий — императора несут (?!) на щите, поднятом на копьях. Однако, в контексте Херувимской, правильное понимание этого слова — «в окружении ангельского воинста, как императорской стражи, вооруженной копьями» (таки реалии имеют место быть, но иные).
А что же у нас в службе Введению во храм Пресвятой Богородицы?
В седальне по 3-й песне читаем:
«Непорочная Агница и нескверный чертог,/ в дом Божий Богородица Мариам с веселием вводится преславно,/ Юже Ангели Божии ДОРИНОСЯТ верно <...>».
В этом тексте совершенно четко прочитывается смысл «дориносят» = «охраняют».
Познакомившись с текстом этого седальна, думаю, намного легче утвердиться в правильном понимании текста и Херувимской песни, так как встречая одно и тоже слово в разных текстах его смысл уясняется лучше.
Слава, и ныне, глас и подобен тойже:
Непорочная Агница и нескверный чертог, в дом Божий Богородица Мариам с веселием вводится преславно, Юже ангели Божии дориносят верно, и вси вернии блажат присно, и благодарственно поют Ей непрестанно велиим гласом: наша слава и спасение Ты еси, Всенепорочная."