Отче, о том, почему к тексту в своей статье о сомнениях в авторстве я проставил ссылку на ту книгу 94 г. я уже писал ученому сирологу (но ответа на это как не было, так и нет):
“Теперь что касается цитаты из книги 94 г.: “still require to be assessed critically”, которая переводится так: “все еще требует критической оценки” (наш сиролог умудрился вставить в кавычки своего перевода отсутствующее в цитате слово “текст” – бывает, это все-таки английский, а не сирийский). Так вот, ученый как-то не привел написанного в моей статье прямо перед этим: “Catena Lipsiensis с толкованиями на книгу Бытия, изданная иером. Никифором по одной единственной рукописи XI века Athens Ethn. Bibl. 43, считается сейчас не надежным и интерполированным источником даже в мирской науке89. К примеру, Ф. Пти отвергает в этой катене атрибуцию Феодориту Кирскому восьми фрагментов с другим толкованием на Бытие90. Учитывая, что эта катена в мирской науке считается ненадежным источником, и другая часть текста в ней уже была переатрибутирована другому автору, можно ли понимать выражение “требует критической оценки” как в том числе указание и на необходимость изучения вопроса об авторстве? Или же ни в коем случае нельзя думать, что здесь имеется в виду в т. ч. и вопрос об авторстве?” (https://vk.com/feed?section=comments&w=wall-17454662_34178_r34337)
“Странно” почему этот ученый обвиняет меня еще и в неверном переводе, когда я его вообще там не давал, а сам он вставил в свой перевод отсутствующее в книге слово “текст”... Чтобы вот такие сирологи не кричали сразу про ложь и ошибки, я и написал по-другому, дав у себя в тексте буквальный перевод из той книги.
До сих пор, похоже, наш исследователь так и не посмотрели книгу Devreese, которая стоит там в качестве ссылки и о которой ему тоже писали: “в ней есть примеры весьма неожиданных атрибуций текстов катены на Бытие из другой рукописи (см. скрины – сноски со стр. 11 и 17 книги Devreesse). Что это? "Феодор-Севир"?!” (https://vk.com/feed?section=comments&w=wall-17454662_34178_r34337)
В своем новом посте сиролог написал неправду (глупость ли это или сознательная ложь -- не знаю):
“Так, например, говоря о цитате Евагрия из трактата "О молитве" в 8 слова (по Беджану), Вячеслав пишет, что цитата "не имеет явной атрибуции тому или иному лицу ни у православных, ни у несториан" (см. скрин 1)[3]. Однако в несторианских текстах имя Евагрия в данном месте присутствует, что показывает, что Вячеслав не знаком с ним, и в своих выводах исходит из своих фантазий, а не первоисточников.” (https://vk.com/wall-111677185_65277)
На его же скриншоте этого моего текста стоит ссылка 71, по которой указывается страница издания М. Пирара где в крит. аппарате отсутствует указание разночтения с несторианами, причем тут мои фантазии? Конечно, если написать, что я просто сослался на издателя так называемого крит. текста греческого перевода преп. Исаака где это разночтение не указано, то эффекта такого уже не будет.
Но раз уж зашла речь о “грубых ошибках”, то за год дискуссий наш ученый набрал их достаточно:
1) Наш сиролог настаивал [1] на разборе издания М. Пирара 2012 г., а после того как ему привели оттуда свидетельство о замене несторианами имени свщмч. Дионисия Ареопагита в сирийском тексте преп. Исаака на имя Диодора [2;3] – ответить ничего не смог. Видимо, сам не разбирался.
2) Заявлял мне, что “ты, как честный исследователь, должен был сначала углубиться в вопрос, и посмотреть все аргументы в пользу того, что Исаак цитирует именно Евагрия” [4], однако потом признался, что книги Осера про Евагрия сам не читал [5]: “Осера я не читал, потому что не занимался этой темой”, т. е. признался, что сам он не является честным исследователем по своим собственным критериям, ведь не изучивши текста, прочтение которого он требовал от меня – наш сиролог уже начал распространять учение об авторстве Евагрия известных цитат, не смотря на то, что сам признал, что “не занимался этой темой”, т. е. “как честный исследователь” не заморочился “сначала углубиться в вопрос”.
3) За год обсуждений (первый раз ему об этом явно сообщили 23.08.2016 [6]) не смог разобраться, что моя фраза в статье: “Как минимум, можно предположить, что одна гомилия под номером 17 (по нумерации Ассемани) действительно принадлежит Иоанну [Дальятскому]…” – не относится к тем 4-м гомилиям, которые в мирской науке переатрибутируются с преп. Исаака на Иоанна и продолжил распространять бредни будто я считаю, что один из этих 4-х текстов преп. Исаака принадлежит Иоанну Дальятскому [7].
4) Продолжил распространять видео с критикой М. Калинина моей статьи, где последний даже не смог корректно изложить мою аргументацию. На явное указание этого факта наш ученый ответить не смог [8].
[1] https://vk.com/wall9349945_9560?w=wall9349945_9560_r9573
[2] https://vk.com/panarion?w=wall-121112711_382_r832
[3] https://vk.com/wall9349945_9560?w=wall9349945_9560_r10291
[4] https://vk.com/wall9349945_9560?w=wall9349945_9560_r9578
[5] https://vk.com/wall9349945_9560?w=wall9349945_9560_r9583
[6] https://vk.com/wall9349945_9560?w=wall9349945_9560_r9572
[7] https://vk.com/wall-17454662_28730?w=wall-17454662_28730_r29180
[8] https://vk.com/panarion?w=wall-121112711_382_r479