Перейти к публикации

Таблица лидеров


Популярные публикации

Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 13.01.2023 во всех областях

  1. 2 балла
    Слово Божие на любом языке вразумляет человека, своей духовной силой, даже если перевод в чем-то несовершенный. Главное чтобы была Церковь и Таинства, тогда все вместе не даст человеку заблудиться.
  2. 1 балл
    Да, отцы конечно, прошли этот путь лично на практике. Потому их советы так ценны. Но при этом желательно читать по каким-то собо важным моментам в Писании нескольких отцов. Есть не очень понятные места, тогда надо смотреть, как это место толкует большинство отцов, согласие - consensus patrum.
  3. 1 балл
    Немного о переводах Библии: АРХИМАНДРИТ ИАННУАРИЙ (ИВЛИЕВ) Лекция № 3 из цикла о Новом Завете: Переводы Священного Писания ... правда − это юридическое понятие. Истина − это онтологическое понятие. Так в славянском языке, а в русском уже все смешалось, мы уже все путаем. Почему так произошло? Да потому, что слово «правда» (я сейчас не о русском языке говорю, а о славянском) − это буквальный перевод с греческого (помните, что на славянский язык Библия переводилась с греческого языка). По-гречески то, что у нас переведено «правда», «правда Божия» − слово «дикеосини», которое означает «справедливость». Так оно и было переведено как «справедливость», «правда», чисто юридическое понятие. А теперь, посмотрим, с какого же еврейского слова греческие переводчики перевели слово «правда»? Они перевели с еврейского слова «цедека», «цедека Элохим» − «правда Божия». Но «цедека» (отсюда – «цадик», «праведник») вовсе не означает «справедливость» как юридическое понятие! Правда Божия в Библии Ветхого Завета вовсе не означает «справедливость» Божию. Совсем другое! Не о справедливости речь идет, а о верности Бога! Верность Бога Своему творению, верность Бога Своему слову, верность Бога Своим обетованиям. На Бога можно положиться. Ни на что на земле положиться невозможно. Ни на что опереться невозможно, только на Бога можно опереться. Это свойство крепости, верности Бога и называется «цедека», которое на греческий было переведено как «дикеосини» − «справедливость», «правда». Почему?! Мы можем только догадываться. .. У Александра Македонского была вот такая идея, что греческая культура самая высокая. Может, отчасти он и был прав: кругом ведь было варварство. Хотя возьмем и древнюю египетскую культуру, и вавилонскую культуру – что она, меньше? А в конце концов − библейская палестинская культура? Что она, меньше, чем греческая культура? Она своеобразная, и сказать ниже она или выше, мы не можем. Как бы то ни было, Александр распространил греческую культуру везде, где только прошла нога его воинов. Почти до самого Китая. И где бы он ни был, везде распространялся греческий язык. Все вот эти народы: персы в средней Азии, греки, египтяне − все они покорялись Александру, и везде распространялся мир и безопасность. Он провозгласил лозунг своей империи − «Миру мир». Потому что все враждовали: мелкие государства грызлись между собою; а когда все объединились в единую империю, то уже грызться было невозможно. Никто не воевал внутри этой империи − мир. И этот мир был эллинским. Международный язык был греческий. Ты мог происходить из любого народа, но греческий язык был твоим вторым языком, потому что на нем осуществлялось все международное общение. Было обязательным знание греческого языка. И вот благодаря тому, что Библия была переведена во втором веке на греческий язык, Библия стала распространяться по римскому (уже впоследствии) миру. С большей легкостью стало распространяться единобожие. И надо сказать, что первые христиане, ведь они писали свои писания (то, что мы сейчас называем Новый Завет) − апостол Павел, другие апостолы-евангелисты писали свои евангелия на греческом языке! И проповедь христианская велась на греческом языке повсюду! И если бы не греческий язык, не было бы христианства в Европе. Все шло на греческом языке, то есть уже в переводе. Заметьте, что почти ни одного слова, лишь несколько только слов Господа Иисуса Христа, основателя нашей религии, дошло до нас на его родном арамейском языке. Все остальное мы знаем только в переводе. Поэтому перевод лежит в основе всей христианской культуры. ... А возможен перевод по смыслу. Когда мы будем не строго придерживаться каждого слова, а по смыслу передавать. Возьмите любой элементарный пример на иностранном языке. Ну, скажем, английский. Все знают английский язык более-менее. How do you do [хау ду ю ду]. Попробуйте перевести, калькировать, сделать, то, что делали грузины, армяне, Кирилл, Мефодий, прочие славяне в древности с греческого. How [Хау] − что это такое? − как, do [Ду] − делать, [Ю] − вы, [Ду] − делать: How do you do [Хау ду ю ду»]. Вы подходите к своему знакомому на улице и говорите: «Как делаете Вы делать?» Что это такое? Никто ничего не поймет. Скажут, что с ума сошел. Но это точная калька, ведь каждое слово точно передано на другой язык. ...Трудность возникает уже на уровне лексики. Элементарной, причем, лексики. Если вы возьмете древнегреческий словарь (хороший словарь, который отражает язык Гомера, Платона, Аристотеля, Эсхила), то этот древнегреческий словарь насчитывает приблизительно триста тысяч слов. Это очень богатый язык, почему он и завоевал такую популярность в древнем мире! Это богатейший язык! А теперь возьмите еврейский язык, библейский язык − еврейский. Посмотрите в самый хороший библейский еврейский словарь. Сколько он слов насчитывает? Порядка десяти тысяч. Сравните: триста тысяч или десять тысяч слов. Еврейский очень бедный, библейский еврейский язык очень бедный. Десять тысяч приблизительно, а греческий – триста тысяч, в тридцать раз больше! Поэтому одно и то же еврейское слово могло быть передано самыми разными синонимичными понятиями, словами в греческом языке. Отсюда неоднозначность, конечно, перевода. Вот уже на этом уровне возникает трудность. http://iannuary.ru/lekcija-3-iz-cikla-o-novom-zavete-perevody-svjashhennogo-pisanija/
  4. 1 балл
    Из ТГ-канала Александра Дворкина: Рождественская история В 441 г. префектом Константинополя был язычник-поэт египетского происхождения по имени Кир Панополитанский. Он снискал широкую популярность в народе, чем вызвал зависть всесильного временщика – евнуха Хрисафия, который, провернув интригу, очернил префекта в глазах императора и добился его ареста. Кир спас свою жизнь, объявив о желании принять христианство, после чего был крещен. Но Хрисафий настоял на его епископской хиротонии и назначении в некий фригийский город, где неуправляемое население линчевало четырех епископов подряд. Проповеди Кира были настолько короткими (на его первой литургии в своем городе, которая пришлась на Рождество, проповедь уместилась в одно единственное предложение), что он завоевал сердца своей грозной паствы, искренне его полюбившей. Странным образом, но все пережитое привело его к глубокой настоящей вере. В 451 г., после падения проворовавшегося Хрисафия, Кир сложил с себя епископский сан и вернулся в столицу, где вновь стал префектом. Там он прославился своим необычайным милосердием к бедным и дружбой со знаменитым столпником преп. Даниилом, который стал его духовным отцом. И в заключение – та самая знаменитая рождественская проповедь: "Мужи братие, Рождество Бога и Спаса нашего Иисуса Христа молчанием да почтится, ибо только слушанием зачалось во Святой Деве Божие Слово, Ему же слава во веки веков, аминь". Это самая короткая в истории проповедь на Рождество Христово. https://t.me/iriney_center/1886
  5. 1 балл
    Просто интересный факт.) Оказывается автор гимна России и "Священной войны" генерал-майор Александр Александров с 1906 года в Твери, работал регентом архиерейского хора Спасо-Преображенского собора, вёл хоры в ряде учебных заведений, в частности — в Тверской духовной семинарии, ректором которой в то время был архимандрит Вениамин Федченков. И был последним регентом Храма Христа Спасителя в 1918—1922 годах.
  6. 1 балл
    Один из моментов, связанный с темой: смерть - это то, что возвращает человека в реальное бытие. Хотим мы этого или нет, но повседневность вовлекает нас в водоворот каких-то планов, мыслей, эмоций, представляющих собой ложное бытие. В молитве и таинствах мы пытаемся соединиться с Богом, но это ложное бытие повседневности не отпускает. А ощущение смерти (смертности) возвращает в реальность. Думаю, это Дар Божий.
  7. 1 балл
    А вот это город, в котором я живу, Ярцево смоленской области. Время видео: 1) 0:00 - интересно, что первая картинка с лавочкой из брёвен - это место, где мы сидели с мамой во время нашей последней прогулки. Потом она занемогла и покинула меня. Помолитесь о ней, рабе Божьей Валентине. 2) 0:04 - храм в честь Апостолов Петра и Павла, расположенный возле кладбища, на котором были похоронены мои родители и герои Великой Отечественной Войны. Есть твердое мнение, что освящение храма было приурочено к 300-летию дома Романовых и столетию победы над войсками Наполеона в Отечественной войне 1812 года. Храм строился очень долго. Полностью строительство завершилось только после революции, в 1924 году. Подробнее тут: http://chuch-yartsevo.cerkov.ru/ 3) 0:40 - собор в честь Георгия Победоносца, прихожанином которого я являюсь. Расположен возле десятой средней школы, в которой я учился 11 лет и детского сада "Дельфин", в который меня водили мои родители. Всё там очень памятно и дорого моему сердцу. Не смотрите, что Собор так облупился. Всё это из-за недостатка тогда ещё денежных средств на необходимое покрытие. Сейчас он полностью доделан, сияет и радует глаза горожан. В 2022 году наш собор занял первое место в городе по благоустройству, получив соответствующий диплом. Всё благодаря нашим прекрасным труженицам при храме. Патриарх Кирилл освятил наш собор: Послушайте слово Патриарха Киралла о нашем приходе, в создании которого он принял прямое участие (время - 6:04). С наступающим вас Рождеством, братья и сёстры!
×
×
  • Создать...